Boekvertalers Over het vak, de vertaler, de wereld en het boek

2 oktober 2007

Giuseppe Ungaretti vertaler & in vertaling

Filed under: agenda — Tags: , — Leen Van Den Broucke @ 21.22 uur

Giuseppe UngarettiHet Antwerpse Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken houdt van 27 tot 29 november 2007 een colloquium (voertaal: Italiaans) over Giuseppe Ungaretti, met bijzondere aandacht voor de dichter als vertaler en voor Franse en Nederlandse vertalingen van zijn werk. Het voorlopige programma is hier te vinden.

20 september 2007

Jabik Veenbaas over Walt Whitman

Filed under: agenda — Tags: , — Leen Van Den Broucke @ 15.58 uur

Jabik VeenbaasVolgende woensdag 26 september houdt vertaler Jabik Veenbaas een lezing over zijn vertaling van Walt Whitman. Hier meer.

Boekhandel Linnaeus, die de avond organiseert, verwijst ook naar dit interessante interview.

(more…)

15 juni 2007

Over de geest van de wetten in Spui 25

Filed under: agenda — Tags: — Redactie @ 18.12 uur

Montesquieu, Over de geest van de wettenOver de geest van de wetten, het hoofdwerk van de Franse verlichtingsfilosoof Charles de Montesquieu, staat centraal op een avond in academisch-cultureel centrum Spui 25 in Amsterdam. Op 28 juni 2007 spreken vertaalster Jeanne Holierhoek en recensent van Vrij Nederland Carel Peeters over het boek naar aanleiding van de onlangs bij uitgeverij Boom verschenen vertaling.

Het nieuwe culturele podium Spui 25 is een initiatief van de Faculteit der Geesteswetenschappen van de Universiteit van Amsterdam en wil een brug slaan tussen de academische wereld en de culturele praktijk.
(more…)

12 juni 2007

Negende Literaire Vertaaldagen: vooraankondiging

Filed under: agenda — Tags: — Redactie @ 19.53 uur

De data van de Literaire Vertaaldagen in 2007 zijn bekend. Het drukbezochte jaarlijkse evenement vindt dit jaar plaats op vrijdag 14 en zaterdag 15 december 2007, zoals gewoonlijk in Utrecht.
(more…)

11 juni 2007

Avond van de Engelse en Ierse literatuur

Filed under: agenda — Tags: — Redactie @ 18.01 uur

Drie Engelstalige schrijfsters komen op uitnodiging van uitgeverij De Bezige Bij naar Nederland. Op 13 juni 2007 treden Edna O’Brien, Esther Freud en Rachel Cusk op in Felix Meritis in Amsterdam. Op de ‘Avond van de Engelse en Ierse literatuur’ praten zij met Kristien Hemmerechts over hun schrijverschap. De avond begint om 20.15 uur. Het programma en informatie over reservering vind je op de website van Felix Meritis.

Van Edna O’Brien verschijnt op 12 juni Avondlicht in de vertaling van Janneke Zwart. De nieuwste roman van Esther Freud is Liefdesval, vertaald door Ineke Lenting. Van Rachel Cusk verscheen onlangs In de beste familie, vertaald door Marijke Versluys, die het boek op 9 juni op deze website presenteerde.

17 mei 2007

Vertalers verhalen: classici op de Turfmarkt

Filed under: agenda — Tags: — Richard Kwakkel @ 13.39 uur

In het kader van het programma Dialogen op de Turfmarkt organiseert Athenaeum-Polak & Van Gennep in samenwerking met Athenaeum Boekhandel en het Allard Pierson Museum op 24 mei, om 14.00 uur in het museum een tweegesprek met als onderwerp de antieke geschiedschrijving. Vertalers Gé de Vries en Wolther Kassies vertellen over hun recent uitgekomen werk en gaan er onder leiding van hoogleraar historische Nederlandse letterkunde Herman Beliën over in gesprek. De bijeenkomst is gratis, maar reserveren bij Athenaeum verplicht.
(more…)

8 mei 2007

Nederlandse ondertitels op de Vlaamse televisie

Filed under: agenda — Tags: — Redactie @ 15.06 uur

U kent ze wel, de ondertitels van Nederlandstalige programma’s op Vlaamse televisiezenders. Iedereen heeft ze opgemerkt, en iedereen heeft er een mening over. Een samenwerkingsverband tussen onderzoekers van de Hogeschool Antwerpen en de Universiteit Antwerpen heeft verscheidene aspecten van die ondertitels bestudeerd. De onderzoekers presenteren hun belangrijkste resultaten op een persvoorstelling op 6 juni in Antwerpen, in aula 206 van het Hoger Instituut voor Vertalers en Tolken, Schildersstraat 41. U komt te weten in wat voor soort programma’s die zogeheten intralinguale ondertitels al dan niet voorkomen, wie het meeste kans heeft om ondertiteld te worden, en wat het Vlaamse kijkerspubliek van die ondertitels vindt.

Als u de bijeenkomst wilt bijwonen, kunt u zich voor 25 mei per e-mail aanmelden bij Frederik Bisschop.

30 april 2007

Tolkien-presentatie in Leiden

Filed under: Vertaalnieuws — Tags: , — Redactie @ 11.28 uur

GollumOnlangs verscheen bij uitgeverij Mynx De kinderen van Húrin, de ‘nieuwe’ Tolkien, dat wil zeggen: een verhaal dat door Christopher Tolkien, de zoon van J.R.R. Tolkien (1892-1973), is samengesteld uit ongepubliceerde fragmenten en nagelaten manuscripten. Het boek is door Peter Cuijpers in het Nederlands vertaald.

Op zaterdagmiddag 28 april 2007 werd het boek officieel gepresenteerd in het Tolkienwinkeltje in Leiden, gevolgd door een signeersessie door vertaler Cuijpers. Het evenement trok ongeveer vijfenzeventig belangstellenden.
(more…)

27 april 2007

Workshop ‘Vertalen verantwoord, verantwoord vertalen’

Filed under: agenda — Tags: — Redactie @ 17.06 uur

Op 15 juni 2007 vindt in Hotel Park Plaza in Utrecht een cursusdag plaats over vertaalstrategieën, tekstkwaliteit en het verantwoorden van vertaalkeuzes. De dag, georganiseerd door TEAMWORK in Amersfoort, is bedoeld voor professionele vertalers die willen beschikken over een taalkundig begrippenapparaat waarmee ze hun vertaalkeuzes en -strategieën op een academisch verantwoorde manier kunnen verwoorden.
(more…)

22 april 2007

Boekpresentatie: Susanne Fischer

Filed under: agenda,Vertaalnieuws — Tags: — Redactie @ 11.32 uur

Susanne FischerOp 26 april geeft de Duitse journaliste Susanne Fischer een lezing op het Goethe-Institut in Amsterdam. De aanleiding is de verschijning, volgende week, van haar boek Mijn jaar in Koerdistan. Met vijf vrouwen in een huis aan de rand van de waanzin. Het boek werd uit het Duits vertaald door Sonja van Wierst.

Susanne Fischer (1968) werkte als journaliste voor onder andere Der Spiegel en de Süddeutsche Zeitung. Ze verbleef lange tijd in Noord-Irak om journalisten op te leiden en zo bij te dragen aan een vrije pers in Irak. Meine Frauen-WG im Irak oder Die Villa am Rande des Wahnsinns, zoals de Duitse titel luidt, is haar verslag over die periode.
(more…)

« Newer PostsOlder Posts »

Powered by WordPress