liederen

Je doorzoekt berichten met de tag liederen.

De Stichting Leonora Christina heeft de Amy van Marken-vertaalprijs 2008 toegekend aan Bertie van der Meij voor haar vertaling Sterven van liefde en leven van wijn. Een bloemlezing uit de Epistels en Zangen van Fredman, liederen van de Zweedse dichter en componist Carl Michael Bellman (1740-1795) met een inleiding door de vertaalster, verschenen bij Uitgeverij Voltaire in ’s-Hertogenbosch. De prijs bestaat uit € 5.000 en een oorkonde. Het is de tweede keer dat deze prijs wordt uitgereikt. Bertie van der Meij kreeg eerder de Martinus Nijhoffprijs en de Filter Vertaalprijs. Lees verder »

Tags: ,

De liedjesdag van de VertalersVakschool was een succes. De vertalers waren in groten getale naar het hoofdstedelijke Gebouw D’Bruynvis gekomen, ze hadden er zin in en velen hadden thuis al prachtige Nederlandse teksten gedicht op grond van de Engelse, Franse, Duitse, Italiaanse en Spaanse nummers die ze per mail hadden ontvangen.

Na een korte inleiding gingen de deelnemers per taal naar een lokaal om aan een eindtekst te werken. Sommigen kozen ervoor samen met collega’s hun eigen oorspronkelijke tekst te perfectioneren en hun ideeën en suggesties met elkaar te delen, anderen besloten gezamenlijk een nieuwe tekst te maken. Lees verder »

Tags:

In mijn vorige stukje over de workshop liedjes vertalen kondigde ik aan dat nadere details zouden volgen. Die zijn inmiddels bekend:

Datum en tijd: zaterdag 24 november 2007 van 13.00 tot 17.00 uur
Plaats: Gebouw d’Bruynvis, Keizersgracht 105, Amsterdam
Gastdocent – juryvoorzitter: Jan Boerstoel
Aanmelden: VertalersVakschool, info@vertalersvakschool.nl
met vermelding van de taal waaruit je een liedje wilt vertalen, Engels, Frans, Duits, Spaans of Italiaans.
Kosten: € 20 (gratis voor studenten van de VertalersVakschool)
Sluitingsdatum inschrijving: 10 november 2007

De deelnemers krijgen na aanmelding een mail met een liedtekst en bijbehorende mp3, zodat ze thuis hun vertaling vast kunnen voorbereiden.

Tags: ,

Op zaterdag 24 november van 13.00 tot 17.00 biedt de VertalersVakschool een workshop liedjes vertalen aan, die ook toegankelijk is voor niet-studenten van de school.

De deelnemers krijgen een liedje toegestuurd in de taal waarvoor ze zich hebben ingeschreven (Engels, Frans, Duits, Italiaans of Spaans) om zich daar thuis vast over te buigen. Tijdens de workshop zullen de deelnemers in groepjes per taal werken aan een zingbare vertaling. De beste teksten worden aan het eind van de middag door beroepsmusici uitgevoerd. Lees verder »

Tags: ,

vleugel
Wat is een goed liedje? In het ideale geval is dat een combinatie van een aansprekende, goed in elkaar zittende tekst, een aansprekende, goed gecomponeerde melodie die bij die tekst past, en een goed gearrangeerde begeleiding.

Waar gaat een goed liedje over? Dat kan van alles zijn. Een liedje kan best over een aardbei gaan die bij het plukken op de grond valt en daar blijft liggen. Ook zo’n gegeven kan in handen van een goede tekstdichter en componist een prachtig resultaat opleveren.

Lees verder »

Tags: , ,