Berichten van Monique Eggermont

Boekvertaalster Engels-Nederlands. In een grijs verleden lerares Engels, in 1990 begonnen als vertaalster van Harlequinboekjes en hobbyboeken. Vanaf 1994 romans en thrillers, ook literatuur. Werkt graag samen met anderen.

Als vertaler ben ik eraan gewend vorm te geven aan wat een persoon die ik niet ken, ergens in een ander land, heeft bedacht en opgeschreven.

Ik wilde ook weleens zien wat ik zelf op papier kon krijgen. Ik schreef me in bij een cursus Schrijftraining in Amsterdam. Onderwerpen genoeg. Maar hoe geef je daar op een pakkende manier vorm aan? Als ik daar in mijn eentje aan begon, werd ik onmiddellijk afgeschrikt door een overdosis aan opties; wat vertel je, hoe vertel je het, en in welke volgorde? Lees verder »

Tags: