<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Reacties op: De VvL en de niet-literairen (5): het begin</title>
	<atom:link href="http://www.boekvertalers.nl/2011/06/07/de-vvl-en-de-niet-literairen-5-het-begin/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.boekvertalers.nl/2011/06/07/de-vvl-en-de-niet-literairen-5-het-begin/</link>
	<description>Over het vak, de vertaler, de wereld en het boek</description>
	<lastBuildDate>Mon, 29 Apr 2013 12:21:42 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<item>
		<title>Door: Aline</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2011/06/07/de-vvl-en-de-niet-literairen-5-het-begin/comment-page-1/#comment-18977</link>
		<dc:creator>Aline</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Jun 2011 17:55:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=6764#comment-18977</guid>
		<description><![CDATA[Een verschil dus tussen exploitatierechten overdragen en in licentie geven ... 

Bedankt voor je uitvoerige antwoord, Richard!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Een verschil dus tussen exploitatierechten overdragen en in licentie geven &#8230; </p>
<p>Bedankt voor je uitvoerige antwoord, Richard!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Richard Kwakkel</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2011/06/07/de-vvl-en-de-niet-literairen-5-het-begin/comment-page-1/#comment-18976</link>
		<dc:creator>Richard Kwakkel</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Jun 2011 09:15:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=6764#comment-18976</guid>
		<description><![CDATA[@Aline. Dat klopt. Het auteursrecht op een vertaling berust in beginsel bij de vertaler, net als het auteursrecht op een roman bij de schrijver ervan berust. Of zoals de Belgische auteurswet het in &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi_loi/loi_a.pl?language=nl&amp;caller=list&amp;cn=1994063035&amp;la=n&amp;fromtab=wet&amp;sql=dt=%27wet%27&amp;tri=dd+as+rank&amp;rech=1&amp;numero=1&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;artikel 1&lt;/a&gt; beschrijft: ‘Alleen de auteur van een werk van letterkunde of kunst heeft het recht om het op welke wijze of in welke vorm ook te reproduceren of te laten reproduceren.’ Ook een vertaler geldt als auteur of maker. De Berner Conventie stipuleert in &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.wipo.int/treaties/en/ip/berne/trtdocs_wo001.html#P85_10661&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;artikel 2, lid 3&lt;/a&gt; bijvoorbeeld dat een vertaling als een oorspronkelijk werk moet worden beschouwd. Zowel België als Nederland hebben het verdrag geratificeerd, België meteen in 1887, Nederland op aandringen van de Vereeniging van Letterkundigen in 1912, omdat eerst de nieuwe Auteurswet 1912 in werking moest zijn getreden.

Je kunt als vertaler een uitgever toestemming geven de vertaling uit te geven, te exploiteren. Dat exploitatierecht kun je overdragen, maar dan ben je het ‘kwijt’. Je kunt het ook omkleed met voorwaarden over bijvoorbeeld honorarium, royalty’s, woordprijs, termijnen en presentexemplaren &#8212; denk aan de voorwaarden van het &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.vvl.nu/content/68/47/modelcontracten.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Modelcontract&lt;/a&gt;* dat VvL en NUV in een herenakkoord overeen zijn gekomen &#8212; in licentie geven aan de uitgever.
Overigens heeft de Vlaamse Auteursvereniging met de (Nederlandse) Groep Algemene Uitgevers en de Vlaamse Uitgevers Vereniging eind 2010 een ‘&lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.auteursvereniging.be/template_archives_cat.asp?cat=29#Het%20eerste%20VAV-modelcontract%20is%20een%20feit!&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;sectoroverenkomst&lt;/a&gt;’ gesloten. Aan een gelijksoortig modelcontract voor vertalingen wordt gewerkt.

Het auteursrecht bestaat uit twee componenten: het exploitatierecht en de zogenaamde persoonlijkheidsrechten. Vaak zie je dat de termen auteursrecht en exploitatierecht als synoniem worden gebruikt. Het exploitatierecht kun je in licentie geven of overdragen, de persoonlijkheidsrechten zijn onvervreemdbaar. Tot die laatste behoren bijvoorbeeld het recht op vermelding van je naam en het recht bezwaar aan te tekenen tegen ongevraagde (en onredelijke) wijzigingen in je werk. Ook als je het exploitatierecht overdraagt, behoud je je persoonlijkheidsrechten. &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.boekvertalers.nl/2009/12/18/marktpositie-boekvertalers-de-enquete/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Hier&lt;/a&gt; (kader) gaan we daar iets uitgebreider op in. Als je meer wilt weten over het auteursrecht, kan ik je de website van de &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.auteursrecht.nl/auteursrecht/22090/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Stichting Auteursrechtbelangen&lt;/a&gt; en die van het &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.ivir.nl/wetten/intellectuele-eigendom/nederland.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Instituut voor Informatierecht&lt;/a&gt; van de Universiteit van Amsterdam aanbevelen.

Er bestaat weliswaar verschil tussen de &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://wetten.overheid.nl/BWBR0001886/geldigheidsdatum_09-06-2011&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Nederlandse auteurswet&lt;/a&gt; en de Belgische, maar er zijn ook veel overeenkomsten. De Belgische auteurswet noemt in Hoofdstuk II, afdeling 2, &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi_loi/loi_a1.pl?language=nl&amp;caller=list&amp;cn=1994063035&amp;la=n&amp;fromtab=wet&amp;sql=dt=%27wet%27&amp;tri=dd+as+rank&amp;rech=1&amp;numero=1#LNK0013&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;artikel 34&lt;/a&gt; bijvoorbeeld het ‘onvervreemdbaar moreel recht’ van de uitvoerend kunstenaar op zijn prestatie.

&lt;small&gt;*) Zieo ok de &lt;a target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.vvl.nu/content/68/47/modelcontracten.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Toelichting&lt;/a&gt; bij het Modelcontract.&lt;/small&gt;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@Aline. Dat klopt. Het auteursrecht op een vertaling berust in beginsel bij de vertaler, net als het auteursrecht op een roman bij de schrijver ervan berust. Of zoals de Belgische auteurswet het in <a target="_blank" href="http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi_loi/loi_a.pl?language=nl&#038;caller=list&#038;cn=1994063035&#038;la=n&#038;fromtab=wet&#038;sql=dt=%27wet%27&#038;tri=dd+as+rank&#038;rech=1&#038;numero=1" rel="nofollow">artikel 1</a> beschrijft: ‘Alleen de auteur van een werk van letterkunde of kunst heeft het recht om het op welke wijze of in welke vorm ook te reproduceren of te laten reproduceren.’ Ook een vertaler geldt als auteur of maker. De Berner Conventie stipuleert in <a target="_blank" href="http://www.wipo.int/treaties/en/ip/berne/trtdocs_wo001.html#P85_10661" rel="nofollow">artikel 2, lid 3</a> bijvoorbeeld dat een vertaling als een oorspronkelijk werk moet worden beschouwd. Zowel België als Nederland hebben het verdrag geratificeerd, België meteen in 1887, Nederland op aandringen van de Vereeniging van Letterkundigen in 1912, omdat eerst de nieuwe Auteurswet 1912 in werking moest zijn getreden.</p>
<p>Je kunt als vertaler een uitgever toestemming geven de vertaling uit te geven, te exploiteren. Dat exploitatierecht kun je overdragen, maar dan ben je het ‘kwijt’. Je kunt het ook omkleed met voorwaarden over bijvoorbeeld honorarium, royalty’s, woordprijs, termijnen en presentexemplaren &mdash; denk aan de voorwaarden van het <a target="_blank" href="http://www.vvl.nu/content/68/47/modelcontracten.html" rel="nofollow">Modelcontract</a>* dat VvL en NUV in een herenakkoord overeen zijn gekomen &mdash; in licentie geven aan de uitgever.<br />
Overigens heeft de Vlaamse Auteursvereniging met de (Nederlandse) Groep Algemene Uitgevers en de Vlaamse Uitgevers Vereniging eind 2010 een ‘<a target="_blank" href="http://www.auteursvereniging.be/template_archives_cat.asp?cat=29#Het%20eerste%20VAV-modelcontract%20is%20een%20feit!" rel="nofollow">sectoroverenkomst</a>’ gesloten. Aan een gelijksoortig modelcontract voor vertalingen wordt gewerkt.</p>
<p>Het auteursrecht bestaat uit twee componenten: het exploitatierecht en de zogenaamde persoonlijkheidsrechten. Vaak zie je dat de termen auteursrecht en exploitatierecht als synoniem worden gebruikt. Het exploitatierecht kun je in licentie geven of overdragen, de persoonlijkheidsrechten zijn onvervreemdbaar. Tot die laatste behoren bijvoorbeeld het recht op vermelding van je naam en het recht bezwaar aan te tekenen tegen ongevraagde (en onredelijke) wijzigingen in je werk. Ook als je het exploitatierecht overdraagt, behoud je je persoonlijkheidsrechten. <a target="_blank" href="http://www.boekvertalers.nl/2009/12/18/marktpositie-boekvertalers-de-enquete/" rel="nofollow">Hier</a> (kader) gaan we daar iets uitgebreider op in. Als je meer wilt weten over het auteursrecht, kan ik je de website van de <a target="_blank" href="http://www.auteursrecht.nl/auteursrecht/22090/" rel="nofollow">Stichting Auteursrechtbelangen</a> en die van het <a target="_blank" href="http://www.ivir.nl/wetten/intellectuele-eigendom/nederland.html" rel="nofollow">Instituut voor Informatierecht</a> van de Universiteit van Amsterdam aanbevelen.</p>
<p>Er bestaat weliswaar verschil tussen de <a target="_blank" href="http://wetten.overheid.nl/BWBR0001886/geldigheidsdatum_09-06-2011" rel="nofollow">Nederlandse auteurswet</a> en de Belgische, maar er zijn ook veel overeenkomsten. De Belgische auteurswet noemt in Hoofdstuk II, afdeling 2, <a target="_blank" href="http://www.ejustice.just.fgov.be/cgi_loi/loi_a1.pl?language=nl&#038;caller=list&#038;cn=1994063035&#038;la=n&#038;fromtab=wet&#038;sql=dt=%27wet%27&#038;tri=dd+as+rank&#038;rech=1&#038;numero=1#LNK0013" rel="nofollow">artikel 34</a> bijvoorbeeld het ‘onvervreemdbaar moreel recht’ van de uitvoerend kunstenaar op zijn prestatie.</p>
<p><small>*) Zieo ok de <a target="_blank" href="http://www.vvl.nu/content/68/47/modelcontracten.html" rel="nofollow">Toelichting</a> bij het Modelcontract.</small></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Aline</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2011/06/07/de-vvl-en-de-niet-literairen-5-het-begin/comment-page-1/#comment-18975</link>
		<dc:creator>Aline</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Jun 2011 06:31:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=6764#comment-18975</guid>
		<description><![CDATA[Interessant nieuws!

Wat betekent het juist dat een vertaler zijn exploitatierechten niet mag overdragen? Een uitgever kan het boek toch niet uitgeven als hij geen exploitatierechten heeft? En een auteur draagt zijn exploitatierechten - om die reden- toch ook over? Waar zit het verschil tussen auteur en vertaler dan? Of wat wordt er met die exploitatierechten bedoeld?
Dank je wel!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interessant nieuws!</p>
<p>Wat betekent het juist dat een vertaler zijn exploitatierechten niet mag overdragen? Een uitgever kan het boek toch niet uitgeven als hij geen exploitatierechten heeft? En een auteur draagt zijn exploitatierechten &#8211; om die reden- toch ook over? Waar zit het verschil tussen auteur en vertaler dan? Of wat wordt er met die exploitatierechten bedoeld?<br />
Dank je wel!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Ine</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2011/06/07/de-vvl-en-de-niet-literairen-5-het-begin/comment-page-1/#comment-18974</link>
		<dc:creator>Ine</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Jun 2011 09:18:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=6764#comment-18974</guid>
		<description><![CDATA[Geweldig dat de vakvereniging nu plaats biedt aan al haar beroepsbeoefenaars. Dat dit bericht de verste uithoeken maar moge bereiken en dat boekvertalers zich maar en masse mogen verenigen!

Gefeliciteerd, beste werkgroep,
Ine]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Geweldig dat de vakvereniging nu plaats biedt aan al haar beroepsbeoefenaars. Dat dit bericht de verste uithoeken maar moge bereiken en dat boekvertalers zich maar en masse mogen verenigen!</p>
<p>Gefeliciteerd, beste werkgroep,<br />
Ine</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
