<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Reacties op: Lief en leed geveild</title>
	<atom:link href="http://www.boekvertalers.nl/2010/01/03/lief-en-leed-geveild/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.boekvertalers.nl/2010/01/03/lief-en-leed-geveild/</link>
	<description>Over het vak, de vertaler, de wereld en het boek</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 Jul 2010 18:32:27 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>Door: Nico Groen</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2010/01/03/lief-en-leed-geveild/comment-page-1/#comment-18329</link>
		<dc:creator>Nico Groen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 21:32:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=4371#comment-18329</guid>
		<description>@ Lucy: graag gedaan. En een bijzonder boek is het!
@ Laura: wat een moeite (ik geneer me bijna), en wat jammer dat die vergeefs was. Succes bij je volgende poging.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Lucy: graag gedaan. En een bijzonder boek is het!<br />
@ Laura: wat een moeite (ik geneer me bijna), en wat jammer dat die vergeefs was. Succes bij je volgende poging.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Laura Vermeer</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2010/01/03/lief-en-leed-geveild/comment-page-1/#comment-18328</link>
		<dc:creator>Laura Vermeer</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 14:08:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=4371#comment-18328</guid>
		<description>Ook ik was zeer nieuwsgierig geworden! Gisteren dus blijmoedig mijn favoriete boekhandel binnen gestapt, waar ik de toch opvallende cover niet meteen zag. Na een tweede vruchteloze inspectieronde (altijd leuk, snuffelen in een boekhandel!) ben ik het aan de eigenaresse gaan vragen. Natuurlijk had ik verzuimd de titel op een papiertje te schrijven en was die te lang voor mijn vergietbrein. Ik heb luidkeels en uitgebreid reclame staan maken door uit te leggen wat voor soort boek het is, hoe bijzonder het is, hoe de voorkant eruit zag en hoe graag ik het wilde hebben... (Door jouw blogstukje kon ik er lang over doorgaan.) Het is me nog niet gelukt, alleen de trefwoorden &#039;Lenore Doolan&#039; waren niet genoeg voor haar computer. Wordt vervolgd, dus...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ook ik was zeer nieuwsgierig geworden! Gisteren dus blijmoedig mijn favoriete boekhandel binnen gestapt, waar ik de toch opvallende cover niet meteen zag. Na een tweede vruchteloze inspectieronde (altijd leuk, snuffelen in een boekhandel!) ben ik het aan de eigenaresse gaan vragen. Natuurlijk had ik verzuimd de titel op een papiertje te schrijven en was die te lang voor mijn vergietbrein. Ik heb luidkeels en uitgebreid reclame staan maken door uit te leggen wat voor soort boek het is, hoe bijzonder het is, hoe de voorkant eruit zag en hoe graag ik het wilde hebben&#8230; (Door jouw blogstukje kon ik er lang over doorgaan.) Het is me nog niet gelukt, alleen de trefwoorden &#8216;Lenore Doolan&#8217; waren niet genoeg voor haar computer. Wordt vervolgd, dus&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Lucy Pijttersen</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2010/01/03/lief-en-leed-geveild/comment-page-1/#comment-18327</link>
		<dc:creator>Lucy Pijttersen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 10:31:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=4371#comment-18327</guid>
		<description>Dank je wel voor je uitgebreide toelichting, Nico. Een bijzonder boek, en nog bijzonderder dat het commerciële aspect bij de vaststelling van de titel niet de hoofdrol heeft gespeeld. Ik ga me verheugen op het lezen ervan.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dank je wel voor je uitgebreide toelichting, Nico. Een bijzonder boek, en nog bijzonderder dat het commerciële aspect bij de vaststelling van de titel niet de hoofdrol heeft gespeeld. Ik ga me verheugen op het lezen ervan.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Nico Groen</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2010/01/03/lief-en-leed-geveild/comment-page-1/#comment-18326</link>
		<dc:creator>Nico Groen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2010 09:42:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=4371#comment-18326</guid>
		<description>@ Marion
Dank! Mocht je het willen lezen (je hebt het zo uit), dan ben ik benieuwd wat je ervan vindt.
Nico</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Marion<br />
Dank! Mocht je het willen lezen (je hebt het zo uit), dan ben ik benieuwd wat je ervan vindt.<br />
Nico</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Marion Drolsbach</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2010/01/03/lief-en-leed-geveild/comment-page-1/#comment-18325</link>
		<dc:creator>Marion Drolsbach</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 17:52:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=4371#comment-18325</guid>
		<description>Wat een interessante aanvulling op je blogartikel, Nico. Ik ben ook erg benieuwd geworden naar het boek.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wat een interessante aanvulling op je blogartikel, Nico. Ik ben ook erg benieuwd geworden naar het boek.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Nico Groen</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2010/01/03/lief-en-leed-geveild/comment-page-1/#comment-18324</link>
		<dc:creator>Nico Groen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 17:22:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=4371#comment-18324</guid>
		<description>Beste Lucy,
Sorry voor het misverstand. Alleen als er ‘Net uit’ voor staat, zijn de titels van blogstukjes over recent verschenen boeken hetzelfde als de titels van die boeken, maar ik kan me voorstellen dat niet-redactieleden dat niet beseffen. De titel die ik voor het stukje heb gekozen vond ik gewoon aardig klinken, maar die zou het – net als elke andere, vrijere titel – als boektitel niet hebben gehaald, waarover zo meer. 
Nee, ik heb het niet met de uitgever over de titel gehad. Sterker nog: mijn vertaling van de Engelse titel was zelfs nog een tikje omslachtiger dan die van het huidige boek. Daarin is het ‘Street Fashion’ uit de oorspronkelijke titel vertaald met – het veel bredere – ‘mode’. In mijn vertaling had ik er, na uitvoerig overleg met een modejournaliste, ‘vrijetijdskleding’ van gemaakt.
Blijkbaar waren de uitgever en ik het er in elk geval stilzwijgend over eens dat de vertaalde titel niet te veel van de oorspronkelijke mocht afwijken. Het boek kennende vind ik dat zelf nogal voor de hand liggen. Met een andere titel zou je in zekere zin het geheim van het boek prijsgeven en de grap ervan – of, zo je wilt, de charme – meteen bederven, namelijk dat het helemaal geen veilingcatalogus ís, maar een verkapte liefdesgeschiedenis. Met de huidige titel loop je natuurlijk wel het risico dat de argeloze bezoeker van een boekhandel aan het boek voorbijloopt, zoals ook de boekenredactie van de NRC het bijna over het hoofd had gezien.
Dat Leanne Shapton voor deze a-commerciële titel heeft gekozen geeft aan dat ze waarschijnlijk heel goed heeft beseft dat het boek zichzelf via mond-tot-mondreclame zou verkopen. (Zo ze al in verkopen geïnteresseerd mocht zijn, want ik vind het boek toch meer een kunstproject.) Ik weet dan ook bijna zeker dat ze een andere, meer bij een roman passende titel voor de Nederlandse editie zou hebben afgekeurd. Ze schijnt zelfs een stem in de papierkeuze en het zetwerk van ‘onze’ editie te hebben gehad...
Nico</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Beste Lucy,<br />
Sorry voor het misverstand. Alleen als er ‘Net uit’ voor staat, zijn de titels van blogstukjes over recent verschenen boeken hetzelfde als de titels van die boeken, maar ik kan me voorstellen dat niet-redactieleden dat niet beseffen. De titel die ik voor het stukje heb gekozen vond ik gewoon aardig klinken, maar die zou het – net als elke andere, vrijere titel – als boektitel niet hebben gehaald, waarover zo meer.<br />
Nee, ik heb het niet met de uitgever over de titel gehad. Sterker nog: mijn vertaling van de Engelse titel was zelfs nog een tikje omslachtiger dan die van het huidige boek. Daarin is het ‘Street Fashion’ uit de oorspronkelijke titel vertaald met – het veel bredere – ‘mode’. In mijn vertaling had ik er, na uitvoerig overleg met een modejournaliste, ‘vrijetijdskleding’ van gemaakt.<br />
Blijkbaar waren de uitgever en ik het er in elk geval stilzwijgend over eens dat de vertaalde titel niet te veel van de oorspronkelijke mocht afwijken. Het boek kennende vind ik dat zelf nogal voor de hand liggen. Met een andere titel zou je in zekere zin het geheim van het boek prijsgeven en de grap ervan – of, zo je wilt, de charme – meteen bederven, namelijk dat het helemaal geen veilingcatalogus ís, maar een verkapte liefdesgeschiedenis. Met de huidige titel loop je natuurlijk wel het risico dat de argeloze bezoeker van een boekhandel aan het boek voorbijloopt, zoals ook de boekenredactie van de NRC het bijna over het hoofd had gezien.<br />
Dat Leanne Shapton voor deze a-commerciële titel heeft gekozen geeft aan dat ze waarschijnlijk heel goed heeft beseft dat het boek zichzelf via mond-tot-mondreclame zou verkopen. (Zo ze al in verkopen geïnteresseerd mocht zijn, want ik vind het boek toch meer een kunstproject.) Ik weet dan ook bijna zeker dat ze een andere, meer bij een roman passende titel voor de Nederlandse editie zou hebben afgekeurd. Ze schijnt zelfs een stem in de papierkeuze en het zetwerk van ‘onze’ editie te hebben gehad&#8230;<br />
Nico</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Lucy Pijttersen</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2010/01/03/lief-en-leed-geveild/comment-page-1/#comment-18323</link>
		<dc:creator>Lucy Pijttersen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 09:37:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=4371#comment-18323</guid>
		<description>Dag Nico,
Je blogstuk alsmede de recensie in de NRC klonken zo intrigerend dat ik het boek voor mijn verjaardag vroeg. Alleen zat ik er qua titel volledig naast, ik dacht namelijk dat het  &quot;Lief en leed geveild&quot; heette, de titel van je blogstuk. Dat leverde nog aardig wat misverstanden op. Wat me op het punt van de titel brengt: de echte titel lijkt me uit verkooptechnisch oogpunt nogal onhandig, meer iets voor een ondertitel. Heb je daar nog een discussie met de uitgever over gehad?
Lucy</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dag Nico,<br />
Je blogstuk alsmede de recensie in de NRC klonken zo intrigerend dat ik het boek voor mijn verjaardag vroeg. Alleen zat ik er qua titel volledig naast, ik dacht namelijk dat het  &#8220;Lief en leed geveild&#8221; heette, de titel van je blogstuk. Dat leverde nog aardig wat misverstanden op. Wat me op het punt van de titel brengt: de echte titel lijkt me uit verkooptechnisch oogpunt nogal onhandig, meer iets voor een ondertitel. Heb je daar nog een discussie met de uitgever over gehad?<br />
Lucy</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Mieke Trouw</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2010/01/03/lief-en-leed-geveild/comment-page-1/#comment-18309</link>
		<dc:creator>Mieke Trouw</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 16 Jan 2010 14:50:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=4371#comment-18309</guid>
		<description>Klinkt als een heel bijzonder boek, Nico. (En nee, ik google niet op de Tros Nieuwsshow, want ik wil het graag lezen en wil nog niet weten hoe het afloopt :-) )</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Klinkt als een heel bijzonder boek, Nico. (En nee, ik google niet op de Tros Nieuwsshow, want ik wil het graag lezen en wil nog niet weten hoe het afloopt <img src='http://www.boekvertalers.nl/weblog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  )</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Nico Groen</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2010/01/03/lief-en-leed-geveild/comment-page-1/#comment-18303</link>
		<dc:creator>Nico Groen</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Jan 2010 20:14:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=4371#comment-18303</guid>
		<description>Voor wie meer informatie over het boek wil: Pieter Steinz hield een verhelderende bespreking op de Tros Nieuwsshow. De link is te lang om hier in te voegen, maar google op &#039;Tros Nieuwsshow Leanne Shapton&#039; en je komt er vanzelf. (Niet doen als je niet niet wilt weten hoe het afloopt!)
Nico</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Voor wie meer informatie over het boek wil: Pieter Steinz hield een verhelderende bespreking op de Tros Nieuwsshow. De link is te lang om hier in te voegen, maar google op &#8216;Tros Nieuwsshow Leanne Shapton&#8217; en je komt er vanzelf. (Niet doen als je niet niet wilt weten hoe het afloopt!)<br />
Nico</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Nico Groen</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2010/01/03/lief-en-leed-geveild/comment-page-1/#comment-18295</link>
		<dc:creator>Nico Groen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 20:43:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=4371#comment-18295</guid>
		<description>@ Aleid: Dat was niet de bedoeling van het stukje, maar het is wel mooi meegenomen. Veel leesplezier!
Nico</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Aleid: Dat was niet de bedoeling van het stukje, maar het is wel mooi meegenomen. Veel leesplezier!<br />
Nico</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
