<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Reacties op: De VvL en de niet-literairen (1)</title>
	<atom:link href="http://www.boekvertalers.nl/2009/08/28/de-vvl-en-de-niet-literairen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.boekvertalers.nl/2009/08/28/de-vvl-en-de-niet-literairen/</link>
	<description>Over het vak, de vertaler, de wereld en het boek</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Jan 2012 10:17:36 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Door: ine willems</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2009/08/28/de-vvl-en-de-niet-literairen/comment-page-1/#comment-18164</link>
		<dc:creator>ine willems</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Sep 2009 08:32:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=3633#comment-18164</guid>
		<description>&#039;En ik denk dat die VvL-leden best bang zijn dat hun organisatie de verantwoordelijkheid zou moeten opnemen voor een grote toestroom van vertalers die veel slechtere condities accepteren omdat ze nu eenmaal denken dat het niet anders kan.&#039;

@Rob: juist het feit dat ze toestromen, geeft aan dat ze het anders willen! Ze hebben ervaren dat het, zolang ze op eigen houtje opereren, inderdaad zelden &#039;anders&#039; kan, maar verenigen zich onder het vaandel van de VvL juist omDAT die betere arbeidsvoorwaarden voorstaat. Als organisatie zou ik blij met en niet bang zijn voor die grote toestroom: een organisatie is inderdaad zo sterk als haar leden.
gr,
Ine</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8216;En ik denk dat die VvL-leden best bang zijn dat hun organisatie de verantwoordelijkheid zou moeten opnemen voor een grote toestroom van vertalers die veel slechtere condities accepteren omdat ze nu eenmaal denken dat het niet anders kan.&#8217;</p>
<p>@Rob: juist het feit dat ze toestromen, geeft aan dat ze het anders willen! Ze hebben ervaren dat het, zolang ze op eigen houtje opereren, inderdaad zelden &#8216;anders&#8217; kan, maar verenigen zich onder het vaandel van de VvL juist omDAT die betere arbeidsvoorwaarden voorstaat. Als organisatie zou ik blij met en niet bang zijn voor die grote toestroom: een organisatie is inderdaad zo sterk als haar leden.<br />
gr,<br />
Ine</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: ine willems</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2009/08/28/de-vvl-en-de-niet-literairen/comment-page-1/#comment-18087</link>
		<dc:creator>ine willems</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Sep 2009 21:05:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=3633#comment-18087</guid>
		<description>Het onwerkbare, onduidelijke, vrijwel niet te operationaliseren onderscheid literair / niet-literair van de baan? Eén organisatie voor de belangen van allemaal? Mee eens. Mijn mandaat heb je ook.

succes,
Ine</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Het onwerkbare, onduidelijke, vrijwel niet te operationaliseren onderscheid literair / niet-literair van de baan? Eén organisatie voor de belangen van allemaal? Mee eens. Mijn mandaat heb je ook.</p>
<p>succes,<br />
Ine</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Rob Kuitenbrouwer</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2009/08/28/de-vvl-en-de-niet-literairen/comment-page-1/#comment-18085</link>
		<dc:creator>Rob Kuitenbrouwer</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 18:48:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=3633#comment-18085</guid>
		<description>Uitstekend!
Waar ik naartoe wil, is dat ik denk dat een organisatie maar zo sterk is als haar leden. De meeste VvL-leden (ikzelf incluis) zullen geneigd zijn &#039;sub-standard&#039; contracten af te wijzen, of het nu gaat om fictie of non-fictie, literatuur of non-literatuur. Misschien omdat ze altijd kunnen hopen op ‘goed’ werk en werkbeurzen, maar volgens mij ook uit trots. En ik denk dat die VvL-leden best bang zijn dat hun organisatie de verantwoordelijkheid zou moeten opnemen voor een grote toestroom van vertalers die veel slechtere condities accepteren omdat ze nu eenmaal denken dat het niet anders kan.
RobK</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Uitstekend!<br />
Waar ik naartoe wil, is dat ik denk dat een organisatie maar zo sterk is als haar leden. De meeste VvL-leden (ikzelf incluis) zullen geneigd zijn &#8216;sub-standard&#8217; contracten af te wijzen, of het nu gaat om fictie of non-fictie, literatuur of non-literatuur. Misschien omdat ze altijd kunnen hopen op ‘goed’ werk en werkbeurzen, maar volgens mij ook uit trots. En ik denk dat die VvL-leden best bang zijn dat hun organisatie de verantwoordelijkheid zou moeten opnemen voor een grote toestroom van vertalers die veel slechtere condities accepteren omdat ze nu eenmaal denken dat het niet anders kan.<br />
RobK</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Ellis Post Uiterweer</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2009/08/28/de-vvl-en-de-niet-literairen/comment-page-1/#comment-18082</link>
		<dc:creator>Ellis Post Uiterweer</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 14:25:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=3633#comment-18082</guid>
		<description>Goed punt, Rob. Echter verkeerden vele, vele boekvertalers -- ikzelf ook -- onder de indruk dat het modelcontract alleen voor literatuur werd gebruikt. Naar ik inmiddels heb begrepen, heeft de VvL een herenakkoord gesloten met de bij de LUG aangesloten uitgevers over het modelcontract. Sommige van deze uitgeverijen weigeren helaas pertinent het modelcontract voor ál hun imprints te gebruiken, terwijl ze dat volgens de afspraak wel zouden moeten doen. Waarschijnlijk is de VvL niet op de hoogte geweest van deze gang van zaken, die waarschijnlijk door fusies, overnamen en herschikkingen is ontstaan. De bedoeling is juist dit soort zaken aan de orde te stellen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Goed punt, Rob. Echter verkeerden vele, vele boekvertalers &#8212; ikzelf ook &#8212; onder de indruk dat het modelcontract alleen voor literatuur werd gebruikt. Naar ik inmiddels heb begrepen, heeft de VvL een herenakkoord gesloten met de bij de LUG aangesloten uitgevers over het modelcontract. Sommige van deze uitgeverijen weigeren helaas pertinent het modelcontract voor ál hun imprints te gebruiken, terwijl ze dat volgens de afspraak wel zouden moeten doen. Waarschijnlijk is de VvL niet op de hoogte geweest van deze gang van zaken, die waarschijnlijk door fusies, overnamen en herschikkingen is ontstaan. De bedoeling is juist dit soort zaken aan de orde te stellen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Rob Kuitenbrouwer</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2009/08/28/de-vvl-en-de-niet-literairen/comment-page-1/#comment-18081</link>
		<dc:creator>Rob Kuitenbrouwer</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 13:47:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=3633#comment-18081</guid>
		<description>Ellis schrijft:
Het is mijn hoop dat er ooit geen onderscheid meer gemaakt zal worden tussen ‘ons’ en ‘zullie’. Iedereen boekvertaler. Allemaal collega’s. Het laten vallen van de voorwaarde van het modelcontract is daartoe een eerste stap.
Beste Ellis,
Dat de VvL als voorwaarde voor lidmaatschap stelde dat iemand enkele vertalingen volgens het modelcontract moest hebben gedaan, vind ik ook fout en elitair. Aan de andere kant vind ik het niet meer dan normaal dat je, als je een ‘vakbond’ opricht, zegt: wij willen dat tarief en die voorwaarden en anders doen we het niet. En ik vind ook dat je elkaar daar als leden aan moet houden. Wat heeft het anders voor zin? Er zal pas iets veranderen als je met een substantieel aantal vertalers zegt: nee, zo doen wij het niet meer. 
RobK</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ellis schrijft:<br />
Het is mijn hoop dat er ooit geen onderscheid meer gemaakt zal worden tussen ‘ons’ en ‘zullie’. Iedereen boekvertaler. Allemaal collega’s. Het laten vallen van de voorwaarde van het modelcontract is daartoe een eerste stap.<br />
Beste Ellis,<br />
Dat de VvL als voorwaarde voor lidmaatschap stelde dat iemand enkele vertalingen volgens het modelcontract moest hebben gedaan, vind ik ook fout en elitair. Aan de andere kant vind ik het niet meer dan normaal dat je, als je een ‘vakbond’ opricht, zegt: wij willen dat tarief en die voorwaarden en anders doen we het niet. En ik vind ook dat je elkaar daar als leden aan moet houden. Wat heeft het anders voor zin? Er zal pas iets veranderen als je met een substantieel aantal vertalers zegt: nee, zo doen wij het niet meer.<br />
RobK</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Ammerins</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2009/08/28/de-vvl-en-de-niet-literairen/comment-page-1/#comment-18080</link>
		<dc:creator>Ammerins</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 10:09:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=3633#comment-18080</guid>
		<description>Mandaat hierbij gegeven! Het fijnste zou zijn als het één grote groep zou zijn, want idd wat is literair en wat niet? Het onderscheid is soms moeilijk aan te geven...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mandaat hierbij gegeven! Het fijnste zou zijn als het één grote groep zou zijn, want idd wat is literair en wat niet? Het onderscheid is soms moeilijk aan te geven&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Willeke Barens</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2009/08/28/de-vvl-en-de-niet-literairen/comment-page-1/#comment-18079</link>
		<dc:creator>Willeke Barens</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 09:43:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=3633#comment-18079</guid>
		<description>Geweldig dat jullie er zo voor inzetten; bij deze mijn mandaat!
Willeke Barens</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Geweldig dat jullie er zo voor inzetten; bij deze mijn mandaat!<br />
Willeke Barens</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Renée Vink</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2009/08/28/de-vvl-en-de-niet-literairen/comment-page-1/#comment-18078</link>
		<dc:creator>Renée Vink</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 09:08:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=3633#comment-18078</guid>
		<description>Het onderscheid tussen literair en niet-literair is heel vaak erg subjectief en daarmee voor mij onzinnig. Het is bovendien elitair. Om die reden heb ik me nooit bij de VvL aangesloten, al heb ik diverse keren wel een modelcontract gekregen. Een apart groepje van niet-literaire boekvertalers lijkt me helemaal niets. Volgens mij wordt dat dan al gauw een soort kneusjesclub.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Het onderscheid tussen literair en niet-literair is heel vaak erg subjectief en daarmee voor mij onzinnig. Het is bovendien elitair. Om die reden heb ik me nooit bij de VvL aangesloten, al heb ik diverse keren wel een modelcontract gekregen. Een apart groepje van niet-literaire boekvertalers lijkt me helemaal niets. Volgens mij wordt dat dan al gauw een soort kneusjesclub.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Lucy Pijttersen</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2009/08/28/de-vvl-en-de-niet-literairen/comment-page-1/#comment-18077</link>
		<dc:creator>Lucy Pijttersen</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 08:35:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=3633#comment-18077</guid>
		<description>Net als veel anderen vind ik het onderscheid tussen literair en niet-literair in hoge mate subjectief en om die reden lijkt me een aparte onderafdeling voor niet-literair vertalers onzinnig. Ik vertaal zowel literair als niet-literair werk maar kan niet zeggen dat het één per definitie moeilijker of anders dan het ander. Elk boek heeft zijn eigenaardigheden, een goed geschreven literair werk kan gemakkelijker en sneller te vertalen zijn dan een slecht geschreven non-fictiewerk of thriller. Ik ga bij alle genres op dezelfde manier te werk en vind het dus vanzelfsprekend dat ik op dezelfde manier wordt beloond. Voor de extra moeite van echt moeilijk literair werk is er altijd nog de projectbeurs. Ik wens jullie een vruchtbaar overleg toe op 11 september.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Net als veel anderen vind ik het onderscheid tussen literair en niet-literair in hoge mate subjectief en om die reden lijkt me een aparte onderafdeling voor niet-literair vertalers onzinnig. Ik vertaal zowel literair als niet-literair werk maar kan niet zeggen dat het één per definitie moeilijker of anders dan het ander. Elk boek heeft zijn eigenaardigheden, een goed geschreven literair werk kan gemakkelijker en sneller te vertalen zijn dan een slecht geschreven non-fictiewerk of thriller. Ik ga bij alle genres op dezelfde manier te werk en vind het dus vanzelfsprekend dat ik op dezelfde manier wordt beloond. Voor de extra moeite van echt moeilijk literair werk is er altijd nog de projectbeurs. Ik wens jullie een vruchtbaar overleg toe op 11 september.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Anne van der Straaten</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2009/08/28/de-vvl-en-de-niet-literairen/comment-page-1/#comment-18076</link>
		<dc:creator>Anne van der Straaten</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 31 Aug 2009 08:25:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/?p=3633#comment-18076</guid>
		<description>Mijn mandaat hebben jullie ook. Voor de cultuur, voor het boek maar toch vooral domweg voor een redelijke betaling van ons werk als boekvertalers.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mijn mandaat hebben jullie ook. Voor de cultuur, voor het boek maar toch vooral domweg voor een redelijke betaling van ons werk als boekvertalers.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

