Vergeet niet te stemmen vandaag!

Vlag EUEuropa doet ertoe, ook voor boekvertalers. Als we willen dat vertalershuizen weer op de Europese kaart komen, dat literair vertalen als vorm van taal- en cultuurvernieuwing een zelfstandige status in het Europese Cultuurprogramma 2014-2021 krijgt (zie ook het stuk van Matthijs Bakker over de Europese conferentie over literaire vertaling en cultuur) en dat onze sociaaleconomische positie wordt verbeterd, moeten we aan de boom blijven schudden. En aan de boom schudden betekent vandaag een stem uitbrengen voor het Europees Parlement.

Eurocommissaris Leonard Orban, ‘bevoegd voor meertaligheid’, herhaalde in zijn slotrede van de conferentie in Brussel de veel gehoorde klacht: ‘Van vertalen kun je niet leven.’ Hij zei ook dat er nu al wordt gesproken over het vervolg op het huidige cultuurprogramma, dat de literaire vertaling haar rechtmatige plaats moet kunnen innemen en daarom een rol moet krijgen in de discussies over de grote financiële beslissingen die de Unie de komende jaren neemt. Daarvoor moet eurocommissaris Orban, om met Martin de Haan te spreken*, behalve een portefeuille ook een portemonnee krijgen:

Culturele diversiteit is prachtig, interculturele uitwisseling nog mooier, maar voor de Europees literair vertalers kan de (momenteel ronduit erbarmelijke) situatie pas verbeteren als de nationale en Europese beleidsmakers in hun plannen een plaats voor hen inruimen als actieve cultuurdragers die ondersteuning nodig hebben om kwaliteit te kunnen leveren.

Het huidige Europese Cultuurprogramma 2007-2013 kun je in een taal naar keuze als pdf downloaden vanaf de site van het Uitvoerend Agentschap voor Onderwijs, Audiovisuele Middelen en Cultuur EACEA. Wie meer wil weten over Europese cultuursubsidies kan terechtbij het Instituut voor internationaal cultuurbeleid en het Europees Cultureel ContactPunt SICA/CCP.

*) Bulletin Vereniging van Letterkundigen 2009-2, p. 9.

Tags: ,

  1. Ik zit eraan te denken om de volgende keer de standpunten van de diverse partijen mbt cultuurbeleid eens (kort) samen te vatten voor het blog. Hebben er daar meer behoefte aan? Ik miste het nu (of ik heb er met dat halve oog van me overheen gekeken, dat kan) op de sites die ik in vogelvlucht heb bekeken.

    gr en bedankt voor de herinnering gisteren,
    Ine

  2. Huh! Die standpunten hoef je niet samen te vatten. Die zijn van zichzelf al beknopt. Voor zover ze al zijn. Ik wilde koppelingen in het stuk opnemen naar passages over (Europees) cultuurbeleid in de verkiezingsprogramma’s van een aantal politieke partijen, maar kon daarover zo weinig vinden dat ik van dat voornemen heb afgezien. Maar misschien had ook ik beter moeten zoeken.

  3. Haha, ik vroeg me al af waarom je geen concrete stemvoorstellen had opgenomen in je stuk. Heb me overigens vandaag laten afleiden van cultuurbeleid naar beleid mbt talenonderwijs en de meertaligheid die Europa voor ogen staan, dat heb je met internet, roept iemand een interessant woord, klik je daar meteen op door. Maar goed, ik ga binnenkort terug naar cultuurbeleid en dan zal ik me door niets of niemand van het padje laten roepen.

    gr,
    Ine

Antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Verplichte velden zijn gemarkeerd met *


*