<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Reacties op: Het beste buitenlandse boek</title>
	<atom:link href="http://www.boekvertalers.nl/2008/03/12/het-beste-buitenlandse-boek/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.boekvertalers.nl/2008/03/12/het-beste-buitenlandse-boek/</link>
	<description>Over het vak, de vertaler, de wereld en het boek</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Jan 2012 10:17:36 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Door: Renee Vink</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2008/03/12/het-beste-buitenlandse-boek/comment-page-1/#comment-1419</link>
		<dc:creator>Renee Vink</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Mar 2008 21:39:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/2008/03/12/het-beste-buitenlandse-boek/#comment-1419</guid>
		<description>Even ter correctie: Schuchart heeft het boek niet opnieuw vertaald, maar de bestaande vertaling bewerkt en hier en daar gemoderniseerd. Op de kwaliteit van de vertaling is ondanks die Nijhoffprijs hier en daar wel iets af te dingen (een lezeres was er zo ontevreden mee dat ze de hele tekst zelf opnieuw vertaalde), maar het is voor een vertaler een veeleisend boek, en het werk van Schuchart had inderaad wel een vermelding verdiend. 

Er is overigens tijdens het programma wel een paar keer van vertalingen gerept, maar het is waar dat dat aspect van de boeken onderbelicht is gebleven.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Even ter correctie: Schuchart heeft het boek niet opnieuw vertaald, maar de bestaande vertaling bewerkt en hier en daar gemoderniseerd. Op de kwaliteit van de vertaling is ondanks die Nijhoffprijs hier en daar wel iets af te dingen (een lezeres was er zo ontevreden mee dat ze de hele tekst zelf opnieuw vertaalde), maar het is voor een vertaler een veeleisend boek, en het werk van Schuchart had inderaad wel een vermelding verdiend. </p>
<p>Er is overigens tijdens het programma wel een paar keer van vertalingen gerept, maar het is waar dat dat aspect van de boeken onderbelicht is gebleven.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Lucy Pijttersen</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2008/03/12/het-beste-buitenlandse-boek/comment-page-1/#comment-1414</link>
		<dc:creator>Lucy Pijttersen</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Mar 2008 16:16:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/2008/03/12/het-beste-buitenlandse-boek/#comment-1414</guid>
		<description>En evenmin is er gezegd dat Max Schuchart, de vertaler van &quot;Het beste Buitenlandse boek&quot; in 1958 de Martinus Nijhoffprijs voor die vertaling heeft gekregen en bovendien het hele boek opnieuw heeft vertaald toen het dankzij de film zo&#039;n hit werd dat het opnieuw in een enorme oplage herdrukt zou worden. Dat vind ik ook wel een vermeldenswaardig en opmerkelijk feit.
Lucy</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>En evenmin is er gezegd dat Max Schuchart, de vertaler van &#8220;Het beste Buitenlandse boek&#8221; in 1958 de Martinus Nijhoffprijs voor die vertaling heeft gekregen en bovendien het hele boek opnieuw heeft vertaald toen het dankzij de film zo&#8217;n hit werd dat het opnieuw in een enorme oplage herdrukt zou worden. Dat vind ik ook wel een vermeldenswaardig en opmerkelijk feit.<br />
Lucy</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Anneke Panella-Drijver</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2008/03/12/het-beste-buitenlandse-boek/comment-page-1/#comment-1411</link>
		<dc:creator>Anneke Panella-Drijver</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 12 Mar 2008 11:30:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/2008/03/12/het-beste-buitenlandse-boek/#comment-1411</guid>
		<description>Helemaal mee eens, Aleid.
Goed gezegd!
Anneke</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Helemaal mee eens, Aleid.<br />
Goed gezegd!<br />
Anneke</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

