Net uit (week 26)

Ellis Post Uiterweer en An de Greef vertellen deze week over boeken die recent in hun vertaling in de boekwinkel zijn terechtgekomen.

Ali Sparkes, In het spoor van de vosAli Sparkes, De gedaanteverwisseling, in de vertaling van Ellis Post Uiterweer verschenen bij The House of Books. (Oorspronkelijke titel: Finding the Fox)

Het is het eerste deel in de jeugdserie In het spoor van de vos, en gaat over een jongen die thuis flink wordt verwaarloosd. Zelf slaapt hij in een kaal zolderkamertje, en zijn halfzusje in een kamer die helemaal roze is, vol barbies en kussentjes. Hij moet ook klusjes in huis doen, terwijl zijn stiefmoeder met het halfzusje gaat shoppen. Tijdens zo’n klusje raakt hij opgesloten in het tuinschuurtje, en als hij per ongeluk een fles thinner omgooit, wordt hij helemaal raar van de dampen. En dan ineens verandert hij in een vos…

Natuurlijk beleeft hij allemaal avonturen op de speciale school waar hij naartoe wordt gestuurd, waar allemaal kinderen op zitten die ook bijzondere gaven hebben; kinderen die eerst heel gewoon waren, totdat er ineens iets gebeurde. Wat hebben ze gemeen? En waarom zitten ze allemaal bij elkaar op deze kostschool? Het is allemaal erg geheimzinnig.

Grote vertaalproblemen waren er niet, en als ik ergens niet uit kwam omdat het een eerste deel van een serie is, en je niet weet of de vertaling voor iets wel goed zou uitpakken in een volgend deel, kon ik contact opnemen met de auteur, die me uiterst vriendelijk op weg hielp, en zelfs een stukje over de Nederlandse vertaling op haar website zette, met als Favourite Word: composthoop. Weet niet hoe ze dat uitsprak: cómpost-hoep? Compos-zóép?

Nikita Lalwani, BegaafdNikita Lalwani, Begaafd, in de vertaling van An de Greef, verschenen bij De Bezige Bij. (Oorspronkelijke titel: Gifted)

Begaafd is een meeslepende roman over Rumi, een begaafd, Indiaas meisje dat opgroeit in Wales. Rumi’s ouders zetten haar enorm onder druk om het wiskundige talent dat ze heeft uit te buiten. Voor haar vader is het uitermate belangrijk dat het gezin veel bereikt: alleen dan krijgt het immigrantengezin naar zijn overtuiging erkenning in de Britse maatschappij. Ondertussen worstelt zijn dochter met haar identiteit en zou ze het liefst een heel gewoon meisje zijn.

Tijdens de vertaling ging ik helemaal op in het boek en ik heb er dan ook met veel plezier aan gewerkt.

Download PDF

Tags: ,

  1. Ik heb het boek: In het spoor van de vos: De gedaanteverwisseling gelezen (al 8x), het is een echte aanrader.
    Je wordt meegesleept in het verhaal van begin tot eind.
    Ik ben ook benieuwd naar het vervolg, ik weet al waneer het uitkomt, maar weet iemand al wat er in deel 2 gebeurt?

  2. Beste Angela,

    Wat leuk dat je het boek zo geweldig vindt! Ik heb de vertaling van het tweede deel van de serie onlangs ingeleverd bij de uitgeverij, dus heel erg lang zul je niet meer hoeven te wachten. Wat er gebeurt, moet natuurlijk een verrassing blijven, dus helaas kan ik je alleen vertellen dat het net zo spannend is als het eerste deel.
    Dank je wel voor je aardige reactie.

  3. ik vind torak en wolf [eerste deel]
    zo gaaf dat ik mijn boekbespreking over ga houden op 12 feb 2008
    ik ben nu aan het sparen voor de anderen delen
    doei niels

  4. Wat leuk dat je Torak en Wolf zo gaaf vindt dat je er je boekbespreking over gaat houden. Ik vind de boeken over Torak ook heel erg spannend, en ik verheug me al op deel 5, dat ik in april mag gaan vertalen. Je kunt de boeken trouwens ook in de bibliotheek lenen.
    Veel succes met je spreekbeurt! Laat je nog weten hoe het ging?

  5. Hoi Ellis,

    Ik hou mijn boekenbabbel over De gedaantenverwisseling van Ali Sparkes.
    Ik zou graag nog meer informatie willen over het boek en de Schrijfster.
    Zou u dat kunnen doen voor mij?
    Alvast bedankt. Simone

  6. Hoi Simone,

    Wat leuk dat je het over De gedaanteverwisseling gaat hebben. Over het boek zou ik je graag meer vertellen, maar eigenlijk staat alles al in het boek. En over Ali Sparkes zou ik je ook graag meer vertellen. Helaas weet ik ook alleen over haar wat er in het boek staat. Ik vind het jammer dat ik je niet kan helpen. Wist je trouwens dat het tweede deel, Drijfjacht, pas is verschenen? Hopelijk vind je dat net zo mooi als De gedaanteverwisseling. Veel succes met je boekenbabbel!

  7. hoi Ellis,

    wat jammer dat je me niks van de schrijfster kunt vertellen.
    Maar het is niet erg ik heb al heel veel over haar gevonden.
    Kan u wel voor de handtekening zorgen? alleen proberen.
    Dag simone

  8. Fijn dat je al veel over Ali Sparkes hebt gevonden. En sorry, maar aan een handtekening van haar kan ik je niet helpen, die heb ik zelf ook niet. Dat ik haar boeken vertaal, wil nog niet zeggen dat ik haar persoonlijk ken. Misschien kun je een handtekening van haar krijgen via de uitgever http://www.thehouseofbooks.com . Succes! Laat je nog weten hoe de boekenbabbel is gegaan?

  9. Beste Ellis, Ik heb net deel 2 Van in het spoor van de vos gelezen, het is echt zo goed, (toen ik op het internet zag dat hij uit was ben ik hem meteen gaan kopen) vooral het personage Catherine is geweldig. Weet je al wanneer deel 3 ongeveer gaat uitkomen? 🙂
    Vanwege Angela.

  10. Hoi Angela,

    Fijn dat je Drijfjacht leuk vond. Het is inderdaad spannend, hè? Ik heb deel 3 nog niet ter vertaling gekregen, dus het zal helaas nog wel een poosje duren. Erg jammer, vind ik ook.

  11. Een geweldig boek ’t zit goed in elkaar.
    Als je veel fantasie hebt dan lijkt het net of je zojuist zelf dit avontuur hebt beleefd. Je zou hem Moeten kopen!

  12. Hoi Sam, ja, ik vind de boeken over Dax ook heel spannend. Hopelijk vind je het volgende deel, Drijfjacht, ook mooi. Dat is nu te koop, en over een poosje kun je het vast ook lenen in de bibliotheek.

  13. Tik hier je reactie.
    hallo ik heb met veel plezier de twee boeken van ali sparkes gelezen en ook op internet gezien dat ze er nog drie andere heeft geschreven zijn jullie al met deze vertaling bezig?

  14. Helaas, Tristan, nog niet. Tot nu toe is er elk jaar een in het Nederlands vertaald deel verschenen. In het Engels gaat het duidelijk sneller. Ik ben nog niet aan het derde deel begonnen, dus het kan nog wel een hele poos duren voordat dat in de winkel ligt.

  15. waarneer komt deel drie ik vind deel 1 al vet en ook deel 2 maar komt er nog een deel 3???

  16. Helaas, Jordy, dit jaar komt er nog geen vertaling van deel 3. Heel misschien in 2010. In het Engels zijn er in totaal vijf delen, in het Nederlands maar twee, en die heb je nu allebei al gelezen. Hopelijk beslist de uitgever de serie toch gauw voort te zetten, anders zullen we nooit weten hoe het allemaal afloopt. Eigenlijk zouden uitgevers van een serie gewoon alle boeken moeten laten vertalen, en niet ineens halverwege ophouden of een wel heel erg lange pauze inlassen. Ik leef met je mee, en ook met alle andere teleurgestelde lezers. Toevallig weet ik van Ali Sparkes dat ze er vaak mailtjes over krijgt. Je bent dus niet de enige die de boeken over Dax graag leest.

  17. Ik hoop dat er een derde deel van de spoor van de vos gemaakt word! De eerste en twede deel zijn zo spannend! Maar dax heeft in de eerste deel van de journalist een sleutel gekregen, maar hij heeft het nog niet gebruikt (ook niet in de twede deel)?

  18. Hoi Irene,

    Ik heb niets gehoord over het derde deel. Als je het echt zeker wilt weten, zou je eens kunnen mailen naar info@thehouseofbooks.com .

  19. hoi, ik heb nu bijde boeken gelezen en ben wat verslaafd geraakt, maar een paar reacties hierboven staat dat het 3e deel misschien dit jaar uitkomt. ik verheug me er nu al op. want ik wil graag weten wat er gebeurt is met luke en catherina.
    groetjes roos

  20. Helaas, er komt geen Nederlandse vertaling van deel 3. Als je wilt weten hoe het allemaal verder gaat, zul je deel 3, 4 en 5 in het Engels moeten lezen. En dat lijkt me een hele opgaaf!
    Ik vind het heel jammer voor je, Roos. Ik zou willen dat het anders was…

  21. Hoi,
    Ik zou graag willen weten of er dit jaar het 3e deel wel uitkomt in het Nederlands, of komen die andere delen helemaal niet meer in het Nederlands?

  22. Ik ben bang dat de andere delen helemaal niet meer in het Nederlands gaan verschijnen. Als je het echt zeker wilt weten, zou je een mailtje kunnen sturen naar info@thehouseofbooks.com . Dat is de uitgeverij, daar zouden ze het moeten weten.

  23. beste Ellis,

    u vertaalt toch de boeken?
    nou…mijn vraag is waarom ga je niet verder met de andere delen te vertalen?
    ik zoek al twee dagen op internet of er misschien nog de andere drie delen woorden vertaald en toen vond ik dit.
    ik heb nog een vraag, als ik het boek lees is het zo spannend en het lijk of ik in een film ben, waarom woord er geen film gemaakt?

  24. Hoi Anna,

    Ja, ik heb de boeken vertaald. En ik zou de andere delen ook graag vertalen, maar dan moet ik daar opdracht van de uitgeverij voor hebben. Weet je, de rechten van de Engelse boeken moeten worden gekocht, en dat is een dure grap. En dan moet er van de vertaling nog een echt boek worden gemaakt, dat wil zeggen dat alles naar de drukker moet, en naar de binder, en dat er een mooi omslag omheen moet. Dat kost allemaal heel veel geld, en dat heb ik niet, helaas.
    En vind je het niet leuker om een heel eigen film in je hoofd te hebben dan te kijken naar wat iemand anders van het verhaal heeft gemaakt?

  25. hoi Ellis,

    ik snap het wel, maar denkt u dat ze ooit je die opdracht gaat geven om de andere delen te vertalen?
    nog bedankt voor het reageren

    groetjes Anna

  26. NEE!!!! waarom… moet het nou niet worden afgemaakt, ik wil zo graag weten hoe het afloop!!! 🙁 🙁 🙁 ik lees telkens de dele elke nacht opnieuw en opnieuw. steeds om en om eerst deel 1 en dan deel 2. Ik moet telkens aan denken soms moet ik wel eens huilen. ik had nooit het boek moeten lezen, ik ben er helemaal verslaafd aan. ik heb me hele plank leeg gemaakt en deel 1 & 2 daar op gezet. toen mijn broer een boek per ongelijk liet vallen werd ik zo boos!!! ik weet niet waarom maar volgens mij omdat ik er steeds aan moet denken, kunt u er niet voor zorgen dat ze je eindelijk de opdracht geeft, telkens als ik een boek lees stop ik weer omdat ik dan het gevoel krijg dat ik ze verraad, straks kan ik nooit meer boeken lezen… 🙁 🙁 🙁 🙁

  27. Ik raad jullie aan de uitgeverij met jullie mailtjes te bombarderen. info@thehouseofbooks.com Of om Engels te leren. Of om iets anders nuttigs te gaan doen.

    Vriendelijke groet,

    Ellis

  28. Hallo allemaal,

    Omdat jullie Ellis haar advies allemaal goed opvolgen, post ik hier ook maar even een reactie 😉

    We gaan de andere delen van de serie niet uitgeven. We hebben er wel naar gekeken, maar we hebben besloten om het niet te doen.

  29. Sorry voor het overhevelen van de overlast, House of Books.

    En kinderen, het heeft geen zin om nog meer reacties te versturen. Ik heb jullie nog twee andere suggesties gedaan om jullie tijd te besteden. Ik stel voor dat jullie die opvolgen.

  30. lieve Ellis,

    ik moet maar gaan stoppen met het lezen van deze boeken.
    want het gaat nog jaren duren tot ik Engels vloeiend kan.
    mijn moeder en vader hebben niet echt tijd om me te leren.
    verder heb ik niemand om te leren. aan school heb je niks want ze geven pas in groep 8.
    bedankt nog voor de eerste 2 delen te vertalen.
    ik moet ze maar weggeven, anders denk ik er te veel aan en dan raak ik me verslaafdheid nooit kwijt. VERWEL Dax,Owen,Gideon,Lisa,Mia,Luke,Catherine,spook,rector Sarte en alle andere.

    Groetje Anne

  31. chill boek ik geef een dikke 10!!!

  32. Ze hadden veel geld kunnen verdienen als ze jou de boeken hadden laten vertalen!! De boeken worden hier veel gelezen, zelfs in 2018. En er wachten nu nog steeds lezers op de andere delen. K hoop dat ik binnenkort, als ik tijd heb, tijd kan opnemen en ze overhalen. Geen idee hoe, maar mn engels kan wel beter worden!!

    Ellis vertaal je trouwens nog zulke boeken??! Ook iets met “Gedaanteverwisselingen” ?? Dit soort boeken lijken me namelijk erg uniek 🙂

Antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

*