<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Reacties op: Dromen op papier</title>
	<atom:link href="http://www.boekvertalers.nl/2007/04/10/dromen-op-papier/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.boekvertalers.nl/2007/04/10/dromen-op-papier/</link>
	<description>Over het vak, de vertaler, de wereld en het boek</description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Jan 2012 10:17:36 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Door: heylane</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2007/04/10/dromen-op-papier/comment-page-1/#comment-97</link>
		<dc:creator>heylane</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Apr 2007 11:27:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/2007/04/10/dromen-op-papier/#comment-97</guid>
		<description>Ik adviseer zelfs mensen die Nederlands leren deze boeken te lezen en de synoniemen te vinden, over de nuanceverschillen te praten om zo meer taalgevoel te ontwikkelen.
(Hoewel ik dan wel de meer conservatieve series aanraadt ...)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ik adviseer zelfs mensen die Nederlands leren deze boeken te lezen en de synoniemen te vinden, over de nuanceverschillen te praten om zo meer taalgevoel te ontwikkelen.<br />
(Hoewel ik dan wel de meer conservatieve series aanraadt &#8230;)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Gerda Baardman</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2007/04/10/dromen-op-papier/comment-page-1/#comment-90</link>
		<dc:creator>Gerda Baardman</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Apr 2007 14:25:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/2007/04/10/dromen-op-papier/#comment-90</guid>
		<description>Richard, ik meen te weten dat Victoria al workshops op de VertalersVakschool geeft.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Richard, ik meen te weten dat Victoria al workshops op de VertalersVakschool geeft.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: mc pvc</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2007/04/10/dromen-op-papier/comment-page-1/#comment-89</link>
		<dc:creator>mc pvc</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Apr 2007 11:12:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/2007/04/10/dromen-op-papier/#comment-89</guid>
		<description>Heb je nooit lijsten bijgehouden met al die synoniemen?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Heb je nooit lijsten bijgehouden met al die synoniemen?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Richard Kwakkel</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2007/04/10/dromen-op-papier/comment-page-1/#comment-88</link>
		<dc:creator>Richard Kwakkel</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Apr 2007 08:18:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/2007/04/10/dromen-op-papier/#comment-88</guid>
		<description>Ik ben het helemaal met je eens, Victoria. Ik denk dat boekvertalers inderdaad veel kunnen opsteken van het vertalen van lectuur. En niet te vergeten van vertalers die die leerschool al hebben doorlopen. Heb je er al eens over gedacht die kennis en ervaring met anderen te delen? Les te geven? Ik kan me voorstellen dat je veel zou kunnen betekenen voor een opleiding als de Vertalersvakschool, om maar eens een dwaze dwarsstraat te noemen.

Richard Kwakkel</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ik ben het helemaal met je eens, Victoria. Ik denk dat boekvertalers inderdaad veel kunnen opsteken van het vertalen van lectuur. En niet te vergeten van vertalers die die leerschool al hebben doorlopen. Heb je er al eens over gedacht die kennis en ervaring met anderen te delen? Les te geven? Ik kan me voorstellen dat je veel zou kunnen betekenen voor een opleiding als de Vertalersvakschool, om maar eens een dwaze dwarsstraat te noemen.</p>
<p>Richard Kwakkel</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Victoria Uittenbosch</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2007/04/10/dromen-op-papier/comment-page-1/#comment-87</link>
		<dc:creator>Victoria Uittenbosch</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Apr 2007 19:00:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/2007/04/10/dromen-op-papier/#comment-87</guid>
		<description>Laten we hier ook even het misverstand uit de wereld helpen dat pulp - of liever: lectuur - makkelijk te vertalen zou zijn. Vergeet het maar. Eind jaren 80, begin jaren 90 heb ik tientallen van die harlequinnetjes vertaald, en daar heb ik ontzettend veel van opgestoken: je moet rissen synoniemen paraat hebben, bijvoorbeeld voor al die handelingen die vooral niet benoemd mochten worden maar wel zeer suggestief moesten worden opgeschreven, voor allerlei manieren waarop je mensen deuren/bedden/auto&#039;s in en uit kunt laten gaan, of elkaar blikken kunt laten toewerpen, en meer van dat soort trucs. Verder moest je uitkijken dat je de sfeer niet verknalde met één te nuchter gekozen woord - kortom, het was een prima leerschool.

Victoria Uittenbosch</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Laten we hier ook even het misverstand uit de wereld helpen dat pulp &#8211; of liever: lectuur &#8211; makkelijk te vertalen zou zijn. Vergeet het maar. Eind jaren 80, begin jaren 90 heb ik tientallen van die harlequinnetjes vertaald, en daar heb ik ontzettend veel van opgestoken: je moet rissen synoniemen paraat hebben, bijvoorbeeld voor al die handelingen die vooral niet benoemd mochten worden maar wel zeer suggestief moesten worden opgeschreven, voor allerlei manieren waarop je mensen deuren/bedden/auto&#8217;s in en uit kunt laten gaan, of elkaar blikken kunt laten toewerpen, en meer van dat soort trucs. Verder moest je uitkijken dat je de sfeer niet verknalde met één te nuchter gekozen woord &#8211; kortom, het was een prima leerschool.</p>
<p>Victoria Uittenbosch</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Door: Mart Ahuluheluw</title>
		<link>http://www.boekvertalers.nl/2007/04/10/dromen-op-papier/comment-page-1/#comment-86</link>
		<dc:creator>Mart Ahuluheluw</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Apr 2007 15:28:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.boekvertalers.nl/2007/04/10/dromen-op-papier/#comment-86</guid>
		<description>Zie je nou wel: dromen zijn geen bedrog; ze staan gewoon op papier! ;o)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Zie je nou wel: dromen zijn geen bedrog; ze staan gewoon op papier! ;o)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

